【扫地】地sǎodì(1)[sweepthefloor]∶用扫帚等清扫地面(2)[beshornof…;bedraggedinthedust]∶比喻名誉、威信等全部丧失威信扫地汉
【俱】1. 全,都:百废~兴。声色~厉。 2. 一起;在一起:~乐部。君与~来。
【休】1. 歇息:~整。~假。~闲。离~。 2. 停止:~业。 3. 完结(多指失败或死亡)。 4. 旧指丈夫把妻子赶回母家,断绝夫妻关系:~妻。 5. 不要:~想。~提。 6. 吉庆,美善,福禄:~咎(吉凶)。 7. 助词,用于语末,与“罢”、“了”等用法相当:归~。 8. 辞去官职:~官。 | ◎ 通“煦”,温和,温暖。
懒懒的小贝壳
但是也可以理解为大功告成,可以休息放松,终于可以歇会儿了,挺有成就感的。
心境开阔
总的来说,这句话可能有不同的解读方式,但都可以让人感觉轻松愉快,蛮有意思的。
RainbowDreamer
不过有人可能理解为扫地扫得太彻底了,把重要的东西也扔掉了,有点不妙。
逆光飞翔
或者也可以解读为清理完了环境,心情也跟着舒畅起来,一切都安安静静的,挺舒服的。
无忧无虑
这句诗有点深奥,说白了就是扫地打扫干净了一切都结束了,俱是一起的意思,俱休就是集体休息的意思,很符合现代人追求简单生活的心理啊。